Как выучить иврит за 3 дня?
шок! жесть!
никак...
Знаю...знаю...очень хочется верить таким заголовкам. Но нет. Чудесным образом это к огромному сожалению не случится. Но есть и хорошие новости! Я за 3 года в стране, не идеально, но достаточно для повседневной жизни и работы с израильтянами говорю, пишу и читаю. И сегодня я составила вам ТОП-20 методов, ресурсов и советов, каждый из которых был использован мной. Никаких гуглов. Только то, что реально мне помогло! Поехали!
ТЕХНИКИ ЗАПОМИНАНИЯ
1. КАРТОЧКИ
Будь то зазубривание букв алфавита, новые слова или формы глаголов - я обожаю учить их при помощи карточек. Делаю сама, можно бесконечно добавлять и обновлять. Главное - играть с ними КАЖДЫЙ день. Десять минут в день. Пять даже. Не важно совершенно сколько. Главное КАЖДЫЙ день.

2. АССОЦИАЦИИ
Когда я начинала учить иврит, я обнаружила, что гораздо проще запоминать слова, которые вызывают у меня какие-либо ассоциации. Причем порой эта цепочка настолько не однозначна, что всем кроме меня может показаться, что это наоборот усложняет изучение, но парадоксально - нет. Возьмем слово лисбОль - страдать - לסבול
Пример логической цепочки:
лисбОль = лис+боль. Какая связь со страданием?
Выстраиваю в мозге цепочку: лису больно, он страдает.
Вуаля: с этого момента я навсегда запомнила это слово. Эффективность метода доказана очень многими - пробуйте!
МЕТОД "дАвка"
Когда я не могу на 100% уловить смысл слова, а перевод в словаре мне кажется не точным из-за контекста ситуации,
в которой я его услышала - я начинаю следить за этим словом...
Вылавливаю его в диалогах других людей и пытаюсь уловить контекст, эмоцию, смысл...
Часто бывает, что я уже понимаю, чувствую слово, умело им пользуюсь, но если вы меня попросите перевести его на русский-
я впаду в ступор. Такая любовная история у меня была со словом дАвка...

Оооо...за этим гаденышем я следила месяца 2, и каждый раз встречаясь с ним,
оно оставляло мне больше вопросов чем ответов.
Посудите сами:
1
НА СВАДЬБЕ У ТОЙ НЕПРИЯТНОЙ ПАРЫ, БЫЛО ДАВКА ДОВОЛЬНО МИЛО

2
ДАВКА ЛЮДИ, КОТОРЫЕ ВЕДУТ СЕБЯ ИЗЛИШНЕ САМОУВЕРЕННО, КАК ПРАВИЛО СТРАДАЮТ ОТ КОМПЛЕКСА НЕПОЛНОЦЕННОСТИ
3
ПОЧЕМУ ТЫ ПОСТАВИЛ МЕНЯ РАБОТАТЬ В ДЕНЬ, КОГДА Я ПРОСИЛ ВЫХОДНОЙ? ТЫ ЧТО, ХОЧЕШЬ СДЕЛАТЬ МНЕ ДАВКА?

ЧТОО?! КАК ЭТО ВООБЩЕ СВЯЗАТЬ?!
А вот так...такое многогранное слово. Я до сих пор не могу вам сказать как оно переводится, но по ощущениям во всех случаях оно передает некоторое ощущение парадокса, что мол думалось вот так, а оказалось иначе. В случае с третьим предложением ДАВКА четко передает наше "на зло", "специально" в неприятном его значении. Ну и чтобы окончательно нас запутать есть еще "лав давка" - что означает "не обязательно".

Пример:
?איך ללמוד עברית כמוך? חייבים להתחתן עם ישראלי
לאו דווקא. אפשר גם פשוט להתחיל לעבוד עם ישראלים בלבד ולהשתדל לדבר כמה שפחות רוסית לפחות בשנה הראשונה

- Эх лильмОд иврИт камОх? хаявИм леитхатЭн им исраэлИ?
- лав дАвка. эфшАр гам пашУт леатхИль лаавОд им исраэлИм бильвАд вэлэиштадЭль ледабЭр кАма шепахОт русИт лефахОт башанА а ришонА.

– как выучить иврит как ты? обязательно выйти замуж за израильтянина?
- не обязательно. можно и просто начать работать исключительно с израильтянами и постараться говорить как можно меньше на русском, хотя бы в первый год.
МОИ ПОМОЩНИКИ
Я НЕ пользуюсь мобильными приложениями.
Пробовала много разных и не нашла ничего, что мне бы понравилось.
Это не значит, что это не помогает, это только значит, что лично я ни одно из них посоветовать вам не могу
Мобильное приложение со словарем английский/иврит. Подойдет только тем, кто знает английский.
(Слышала, что Ирис хороший словарь для русскоязычных, не сама не пользуюсь)
Почему мне нравится: В отличие от множества словарей и переводчиков, Морфикс умеет переводить и целые предложения, при этом сохраняя здравый смысл и отлично переводит разговорные и сленговые выражения.
Сайт-помощник в изучении нескольких языков.
Среди них и иврит.
Почему мне нравится: Достаточно много бесплатного и актуального материала. Не старье. Не ульпан. Уроки по современным шуткам, рассказам, песням. Кроссворды, тренажеры. Какое-то время каждый день там что-то учила.
Субъективно лучшая группа фейсбука для тех,
кто учит иврит.
Почему мне нравится: Во-первых там есть несколько очень серьезных, филологически подкованных авторов, вроде Drachinsky Mark которые по необъяснимым причинам уделяют большое количество своего времени разжевывая участникам группы тонкости языка до таких мелочей, что мне кажется сложно найти в других местах. Во-вторых группа очень активная: многие задают вопросы - другие активно им отвечают. Идеальное поле для "домашнего чтения". Часто вижу у себя в ленте интересные посты и с удовольствием читаю. Лайфхак - часто самое интересное кроется в комментариях.
Супер-подкаст разговорного иврита.
Подойдет только тем, кто знает английский
Почему мне нравится: Парень по имени Гай - водит экскурсии по Тель-Авиву, где обучает свои группы ивриту по граффити на стенах. Помимо этого он ведет аудио-подкаст (к сожалению на английском), в каждом выпуске которого разбирает самые сочные разговорные выражения и слова. И-ДЕ-АЛЬ-НО!
Единственный ульпан, в котором я когда-либо училась.
Преподавание на английском языке.
Почему мне нравится: Ульпаном его назвать сложно. Их методика: говорить, говорить, говорить! Учат словам и фразам, которые вы сразу после занятия вынесете на улицу и сможете использовать. Сами занятия проходят в непринужденной обстановке в кафе, в небольших интернациональных группах. Я прошла один уровень около трех лет назад, и осталась очень довольна!
Инстаграм-аккаунт Катерины Дуварджи
Почему мне нравится: Катерина из клевых преподавателей, а не из тех, которых боишься. У нее молодой, актуальный подход, направленный на уроки в кайф и опять же на иврит, на котором израильтяне говорят на улицах Тель-Авива, а не репатрианты в ульпане. При этом ее серьезная филологическая база и какая-то почти фанатичная и заражающая "ботанская" любовь к языкам, может удовлетворить потребности даже самых дотошных "заучек". Ей хватило 10 минут разъяснить мне простым языком то, что я не могла усвоить 2 года.
Еще 38 полезных ресурсов которые я НЕ опробовала на себе, но отличный сайт Beinisrael, который я люблю читать, их рекомендует.
Для тех, кому надо много сразу
Нир и Гали это анимационная студия, создающая смешные мульты для взрослых по которым очень весело учить разговорный, сленговый и порой даже нецензурный иврит. В ютубе можно найти оригинальные мульты с ивритскими субтитрами (советую смотреть именно их) по запросу ניר וגלי или с русскими субтитрами и оригинальной звуковой дорожкой по запросу "нир и гали". Советую смотреть с ивритскими субтитрами, останавливать и проверять по словарю слова, которые не знаете, потому что русский перевод - адаптирован и соответственно не точный.
НИР И ГАЛИ
Лучшие мульты для изучения разговорного иврита
ЧТО ЕЩЕ ДЕЛАЮ?
ИСПРАВЛЯЙТЕ МЕНЯ
Не полагайтесь на окружающих вас израильтян - они не будут вас исправлять, потому что им неловко, особенно самые близкие и родные. Но если вы попросите их это делать, объяснив, что вам очень важно учить язык правильно и они могут вам в этом помочь - они с удовольствием посодействуют.
Фраза, которой я пользуюсь при разговоре с израильтянами:
тэтакЭн (тэтакнИ ж.р) отИ им анИ тоЭ (тоА ж.р) бэвакашА
исправляй меня если я ошибаюсь пожалуйста


ПЕСНИ НА ИВРИТЕ
Я очень люблю музыку и учить язык по песням для меня удовольствие. Более того, так я прониклась и местной культурой. Мое знакомство с музыкой Израиля началось с просмотра шоу "Школа музыки" - местное талант-шоу для детей. Совершенно волшебно! Через деток я познакомилась и полюбила песни в разных стилях от классики до современного восточного поп (мизрахИ).
Еще есть прекрасная "פרפר נחמד" - передача для детей, на которой выросли и выучили иврит целые поколения репатриантов.
ТВ-ШОУ
10 лет до переезда в Израиль я жила в Киеве без телевизора, по собственному выбору. Семья моего мужа телевизор смотрит и любит, соответственно и он тоже. Я вынуждена признать что это ОЧЕНЬ помогло мне с языком. Даже откровенно трэшевые шоу вроде "Последнего героя" это просто находка для того, кто начинает учить язык. Чем больше в шоу обычных людей, тем лучше. Слушаем обычную повседневную речь, а не дикторов новостей. Я люблю музыкальные и кулинарные шоу: Гиди и Ахарони - шеф-повар и актер, оба за 60. Ездят по миру и исследуют местные кухни и обычаи. "Мы на скатерти" - молодой шеф-повар ездит в гости к израильским шеф-поварам, которые открыли рестораны по миру и преуспели. Игры шефов - кулинарные соревнования среди профессионалов. "Приходите кушать со мной" - израильский вариант "Званого ужина".
Икс-фактор, Последний герой".
"Извините за вопрос" - классный социальный проект, где различные меньшинства отвечают на всякие неловкие вопросы. "Двухминутки" - короткие истории о людях. Очень увлекательно и супер для изучения языка.
Я меломан и в музыке я - всеядна. В моем плейлисте есть все - от классики до хип-хопа и откровенной попсы. Израильская музыка не исключение. Люблю и легенд "тех времен" - Арик Айнштейн, Хава Альберштейн, и тех кто чуть помоложе но тоже уже классика - Аркадий Духин, Шломо Арци, Ассаф Амдурски. Из современных слушаю и интеллигентных Авитара Баная с Амиром Дадоном и Хананом Бен Ари и свадебное "мизрахИ" типа Моше Перец с Омером Адамом или абсолютного хита позапрошлого лета - дЕрех а-шалОм. Того же Омера Адама по отдельности и короля все тех же "мизрахИм" Эяля Голана с его подопечной и ее арабскими мелизмами -Насрин. Не брезгую и откровенной попсятиной для детей до 13 лет вроде Статика и Бэн Эля и сопливой ванилькой, для девочек, под настроение, как Лиран Данино или Юваль Даян. Ну и как же без "хип-хап донт-стап" вроде Саблиминала или Туна ой...много-много хорошей музыки, еще не влезло.
Я это к чему...берем песню, идем в песенник, читаем слова, переводим и запоминаем через мелодию гораздо быстрее.
Идеальные уроки как по мне.
Идан Райхель
Один из моих любимых израильских музыкантов с потрясающими текстами песен.
ЗАДАВАТЬ ВОПРОСЫ
Самый глупый вопрос - это незаданный вопрос. Спрашивайте все, что не понятно. Всех вокруг. Записывайте возникающие в течении дня вопросы, слова, которые привлекли внимание и хотелось бы узнать что это. Спрашивайте израильтян, с которыми сталкиваетесь каждый день, спрашивайте в группах в фейсбуке, спрашивайте меня.
ЧИТАТЬ КАЖДЫЙ ДЕНЬ
У меня до сих пор есть проблема с чтением. Я могу читать вывески, сообщения, несложные тексты, но до книги или газеты на иврите мне еще как до луны. Один только взгляд на целую страницу написанную на иврите наводит на меня ужас. Но я решила начать читать перед сном 5-10 минут чего угодно на иврите. Читаю мужу вслух - так, что он не может сбежать и ему приходится меня исправлять. Вижу прогресс уже спустя неделю.

СМС ТОЛЬКО НА ИВРИТЕ
Спустя примерно год в стране и полгода работы в винном баре я приняла решение прекратить переписываться с израильтянами на английском. Вообще. Я сообщила всем окружающим об этом, заранее извинилась за ошибки, попросила быть терпеливыми и помогать мне, исправлять меня. Это было одним из лучших моих решений. Так бы наверное до сих пор и не научилась писать как следует. Советую.
@ivritbooks -
классный телеграмм-аккаунт
для домашнего чтения.
Постоянно обновляющаяся библиотека для чтения на иврите в разных жанрах от обучающей литературы до художественной. Подойдет для самых разных уровней иврита.
Есть тексты с огласовками.
ЯЗЫК ЖЕСТОВ
Израильтяне они немножко итальянцы. Тоже очень любят "говорить руками". Жесты, интонации - это именно то, что отличает иврит местных от иврита, выучивших его приезжих. Я стараюсь не просто зазубрить фразу, а уловить и интонацию, с которой ее произносят в разных ситуациях, обращаю внимание на особенности жестикуляции израильтян с произносимыми словами. Один из ярких примеров - это жест, используемый со словом рЭга, как бы говорящий собеседнику "подожди"! - он настолько общепринятый, что даже не требует произнесения самого слова.
МЕНЬШЕ ПО-РУССКИ
Как это ни печально, но чем больше я говорю на русском, тем больше у меня проявляется русский акцент и тем хуже становится мой иврит. В первые года полтора в Израиле 80% времени я слышала иврит 18% английский и 2% - русский. Поэтому у меня был сильный толчок в изучении. Сейчас у меня гораздо больше русскоязычных людей в окружении, чем раньше и я
за это плачу тем, что знакомые
израильтяне отмечают,
что иврит мой немного "сдал".
ГОВОРИТЬ С СОБОЙ
Я все время говорю с собой.
Так я отрабатываю в частности интонации, о которых уже писала. Просто выстраиваю какие-то диалоги, по дороге на работу на велосипеде, или отвечаю на вопросы воображаемого интервью, пока мою посуду. Муж периодически интересуется моим психическим здоровьем, мол: Света...эммм...ты что говоришь сама с собой? Но как бы это ни выглядело со стороны - это очень мне помогает.
Еще один источник повседневного иврита в удовольствие для меня это комедийные скетч-шоу и сериальчики. Классические "Кцарим" - смешные парадоксальные коротыши (правда старенькое, так что качество видео не очень). "Эхад аАм" - тоже всеми любимое шоу, которое вернулось новым сезоном.

Одна из моих любимых комедийных актрис - Ади Ашкенази и официально единственный стенд-ап комик женского пола, который меня смешит. У нее есть отличное шоу "Ма зэ а-штуйОт аЭлю" про быт, про отношения, про жизнь.

Внутри популярнейшего пародийного сатирического шоу "Эрец неэдЭрэт" есть мини-сериальчик "Парламент", тоже забавный. Есть очень популярный "Рамзор". Жизнь, быт, отношения (популярная тема в Израиле).
Для тех кто умеет смеяться и над серьезным - сатира на библейские темы - "айеудИм баИм"
Made on
Tilda